перевод песни Marcie, Joni Mitchell

Marcie перевод песни Joni Mitchell

Joni Mitchell (Джони Митчелл) – канадская фолк-исполнительница. Песня Marcie (Марси) с ее дебютного альбома 1968 года Song To A Seagull (Песня для чайки). Роберта Джоан Андерсон родилась 7 ноября 1943 в канадской провинции Альберта. В юности поступив художественный колледж в Калгари, чтобы исполнить мечту всей своей жизни, она разочаровалась в существующей там системе образования и переключилась на музыку. Однако став общепризанным музыкантом, осталась художником: 12 из 17 обложек ее альбомов украшают ее собственные работы.
Читать дальше проMarcie перевод песни Joni Mitchell

перевод песни Me Gustas Tu, Manu Chao

Me Gustas Tu, самый полный перевод песни Manu Chao

Me Gustas Tu (Мне Нравишься Ты) – это самая узнаваемая песня Ману Чао. Песня с его второго альбома стала визитной карточкой музыканта. Интересно то, что песня двуязычная “билингва”, куплеты на испанском, а припев на французском. Из подобных билингва можно вспомнить Michelle и Should I Stay Or Should I Go. Песня немало поспособствовала популяризации испанского языка в мире, во многих языковых школах ее поют на уроках. Песня поется от лица романтика-путешественника и несет в себе свободу, поэтому она стала такой популярной.
Читать дальше проMe Gustas Tu, самый полный перевод песни Manu Chao

перевод песни Big Iron на русский язык

Big Iron – перевод песни Марти Роббинса

Песня Big Iron стала мне известной благодаря видеоигре Fallout New Vegas, Big Iron играет в плейлистах радиостанций Mojave, горы Блэк и Нью-Вегаса. Big Iron – баллада в стиле кантри-н-вестерн Марти Роббинса с его альбома Gunfighter Ballads and Trail Songs (1959). Марти также впоследствии помогал Клинту Иствуду с песнями в его фильме Honkytonk Man.
Читать дальше проBig Iron – перевод песни Марти Роббинса

перевод песни Americano версии Brian Setzer Orchestra

Americano (Tu Vuò Fà L’americano), перевод песни Brian Setzer Orchestra

Это не про тот недалекий электросвинг “па-па американо” (Papa l’Americano, We No Speak Americano) от группы Yolanda Be Cool, долбивший в 2010х на всех дискотеках. Речь пойдет об оригинальной итальянской песне “Tu Vuò Fà L’Americano” 1956, которая была засэмплирована в австралийской поделке. Точнее об ее английском варианте Americano 2000 года, растиражированном с легкой подачи Брайана Сетцера и его Оркестра.
Читать дальше проAmericano (Tu Vuò Fà L’americano), перевод песни Brian Setzer Orchestra

перевод песни Running Up That Hill на русский

Перевод песни My Love For Evermore (Hillbilly Moon Explosion)

До скорой встречи, моя любовь к тебе навечно. My Love For Evermore – нуарная баллада в стиле вестерн швейцарской группы The Hillbilly Moon Explosion, записанная с легендой сайкобилли Марком “Спарки” Филлипсом в 2011 году. Песня после прослушивания сразу западает в сердце. Не знаю, какие отношения связывают Мануэлу Хаттер и Спарки в жизни кроме рабочих и дружеских, но дуэт у них получился прекрасный, запоминающийся настолько, что ребята потом выпустили целый альбом с приглашенной звездой, The Sparky Sessions. Эта баллада получилась настолько хорошей, что ее не стали перезаписывать. И правильно сделали.
Читать дальше проПеревод песни My Love For Evermore (Hillbilly Moon Explosion)

перевод песни Harlan County Line, Dave Alvin

Harlan County Line – перевод песни Дэйва Элвина

Дэйв Элвин, один из основателей The Blasters, прекрасный гитарист и отличный рассказчик. Некогда он записал свой Opus Magnum, альбом с магическим названием Eleven Eleven и его заглавная песня украсила саундтрек мощного сериала Justified (Правосудие), это современный криминальный эпос об американском Юге. Маршал Рэйлан Гивенс в одной из серий заходит в бар на концерт своего кумира Дэйва.
Читать дальше проHarlan County Line – перевод песни Дэйва Элвина

перевод песни Running Up That Hill на русский

Перевод песни Running Up That Hill Кейт Буш

Я впервые оценил песню именно в версии Chromatics, ранее я слышал ее в версии Placebo, но она меня не зацепила, хотя клип вполне себе производит впечатление, видео для сложных отношений. Потом конечно я узнал про флейм с Running Up That Hill в сериале Очень Странные Дела (сезон 4) и посмотрел оригинальное видео Кейт Буш. В сети много переводов песни, и везде в них фразы про бежать по холму и взлетать на здание, которые стоит переводить не буквально, но метафорично: сделка с Богом совсем не для этого.
Читать дальше проПеревод песни Running Up That Hill Кейт Буш

перевод песни Goo Goo Muck, The Cramps

Goo Goo Muck перевод песни The Cramps

Песня Goo Goo Muck была сочинена Эдом Джеймсом и Ронни Куком и впервые записана калифорнийской группой Ronnie Cook & the Gaylads в 1962 году. На сегодняшний день существуют более 20 каверов на нее, самой известной является версия группы The Cramps. Песня обрела новый виток популярности, прозвучав в сериале Тима Бёртона Уэнсдей.
Читать дальше проGoo Goo Muck перевод песни The Cramps

перевод песни All Too Well 10 минутная версия, Тейлор Свифт

All Too Well перевод песни Тейлор Свифт (10-минутная версия)

Тейлор Свифт до этой песни я не воспринимал серьезно, несмотря на всю ее звездность. В ноябре 2021 года 10-минутная песня порвала чарты. Ранее в 2012 году для альбома Red была записана оригинальная 5-минутная версия, которая не была такой успешной. Свой перевод 10-минутной версии All Too Well я представляю вам. Это поп-рок песня с некоторым уклоном в фолк.
Читать дальше проAll Too Well перевод песни Тейлор Свифт (10-минутная версия)

перевод песни Chelsea Hotel No 2 на русский, Леонард Коэн

Chelsea Hotel No 2, перевод песни

Недавно я решил разучить одну из своих любимых песен у Леонарда Коэна: Chelsea Hotel #2. Мне стало интересно, насколько адекватны уже представленные в сети переводы на русский. К сожалению, ни один из них не был правильным. Много переводов версии Ланы Дель Рей, и странно, что она нисколько не изменила текст, ведь если ее песня о мужчине, тогда почему он предпочитает симпатичных мужиков “you told me again you preferred handsome men”.
Читать дальше проChelsea Hotel No 2, перевод песни

Страница 1 из 41234