Not Dark Yet – песня Боба Дилана, вышедшая на альбоме Time Out Of Mind (1997). Это одна из самых цитируемых дилановских песен 90х. Мне когда-то давно понравился кавер сестер Шелби Линн и Элисон Мурер с одноименного альбома, потом и Дэйв Гаан записал свою версию сумрачного хита. Рефрен “It’s not dark yet, but it’s getting there” […]
Переводы песен
перевод песни, song translation
16 тонн (Sixteen Tons) перевод песни
29.05.2024Sixteen Tons, «16 тонн» – одна из наиболее известных и цитируемых песен в мире. Ее автор Мерл Трэвис, он впервые записал ее в августе 1946 года и песня вышла под его авторством на альбоме Folk Songs of the Hills в 1947 году. Малоизвестный исполнитель Джордж Дэвис, шахтер из Кентукки, в 60х утверждал, что эта песня основана на его “Nine-to-ten tons”, написанной ещё в 30х. Дневной нормой для шахтера было 9-10 тонн, но при посвящении новичка в шахтеры тот должен был в первый же день сделать аж 16 тонн, видимо чтобы доказать, что может называться шахтером. Однако непонятно, раз песня была его, Дэвиса, и настолько хорошей, что ж он ее ни разу не записал?
Читать дальше про16 тонн (Sixteen Tons) перевод песни …
Bella Ciao перевод песни
09.05.2024Bella Ciao (Прощай, Красивая!) – военная песня, гимн антифашистского Итальянского Сопротивления. В эту годовщину великого Дня Победы 9 мая, наши музыканты Ирина Епифанова, Юрий Ощепков и Станислав Маршаков представили сингл с новой версией бессмертной песни Bella Ciao, с ее первым литературным переводом на русский. Если Besame Mucho это своего рода испанское “Прощание Славянки”, то Белла Чао – итальянское.
Читать дальше проBella Ciao перевод песни …
Перевод песни New York New York
02.03.2024Топовый город Большое Яблоко. Для меня Нью Йорк прежде всего ассоциируется с его неприкаянным обитателем Эдичкой, живущим на вэлфэр, лирическим героем Эдуарда Лимонова. Книга на самом деле о любви, в свое время она произвела на меня сильное впечатление, это пронзительный манифест одиночества. Лимонов жил в Нью-Йорке с 1974 года, и примерно в 1976 году он написал этот свой первый Opus Magnum. А песня New York New York это прекрасный пафосный свинг. Музыка Джона Кандера на стихи Фреда Эбба, год 1977. Перевод представил Константин Галишников из челябинской рокабилли-банды Ghost Radio.
Читать дальше проПеревод песни New York New York …
Marcie перевод песни Joni Mitchell
11.02.2024Joni Mitchell (Джони Митчелл) – канадская фолк-исполнительница. Песня Marcie (Марси) с ее дебютного альбома 1968 года Song To A Seagull (Песня для чайки). Роберта Джоан Андерсон родилась 7 ноября 1943 в канадской провинции Альберта. В юности поступив художественный колледж в Калгари, чтобы исполнить мечту всей своей жизни, она разочаровалась в существующей там системе образования и переключилась на музыку. Однако став общепризанным музыкантом, осталась художником: 12 из 17 обложек ее альбомов украшают ее собственные работы.
Читать дальше проMarcie перевод песни Joni Mitchell …
Me Gustas Tu, самый полный перевод песни Manu Chao
08.09.2023Me Gustas Tu (Мне Нравишься Ты) – это самая узнаваемая песня Ману Чао. Песня с его второго альбома стала визитной карточкой музыканта. Интересно то, что песня двуязычная “билингва”, куплеты на испанском, а припев на французском. Из подобных билингва можно вспомнить Michelle и Should I Stay Or Should I Go. Песня немало поспособствовала популяризации испанского языка в мире, во многих языковых школах ее поют на уроках. Песня поется от лица романтика-путешественника и несет в себе свободу, поэтому она стала такой популярной.
Читать дальше проMe Gustas Tu, самый полный перевод песни Manu Chao …
Big Iron – перевод песни Марти Роббинса
03.08.2023Песня Big Iron стала мне известной благодаря видеоигре Fallout New Vegas, Big Iron играет в плейлистах радиостанций Mojave, горы Блэк и Нью-Вегаса. Big Iron – баллада в стиле кантри-н-вестерн Марти Роббинса с его альбома Gunfighter Ballads and Trail Songs (1959). Марти также впоследствии помогал Клинту Иствуду с песнями в его фильме Honkytonk Man.
Читать дальше проBig Iron – перевод песни Марти Роббинса …
Americano (Tu Vuò Fà L’americano), перевод песни Brian Setzer Orchestra
02.07.2023Это не про тот недалекий электросвинг “па-па американо” (Papa l’Americano, We No Speak Americano) от группы Yolanda Be Cool, долбивший в 2010х на всех дискотеках. Речь пойдет об оригинальной итальянской песне “Tu Vuò Fà L’Americano” 1956, которая была засэмплирована в австралийской поделке. Точнее об ее английском варианте Americano 2000 года, растиражированном с легкой подачи Брайана Сетцера и его Оркестра.
Читать дальше проAmericano (Tu Vuò Fà L’americano), перевод песни Brian Setzer Orchestra …
Перевод песни My Love For Evermore (Hillbilly Moon Explosion)
14.02.2023До скорой встречи, моя любовь к тебе навечно. My Love For Evermore – нуарная баллада в стиле вестерн швейцарской группы The Hillbilly Moon Explosion, записанная с легендой сайкобилли Марком “Спарки” Филлипсом в 2011 году. Песня после прослушивания сразу западает в сердце. Не знаю, какие отношения связывают Мануэлу Хаттер и Спарки в жизни кроме рабочих и дружеских, но дуэт у них получился прекрасный, запоминающийся настолько, что ребята потом выпустили целый альбом с приглашенной звездой, The Sparky Sessions. Эта баллада получилась настолько хорошей, что ее не стали перезаписывать. И правильно сделали.
Читать дальше проПеревод песни My Love For Evermore (Hillbilly Moon Explosion) …
Harlan County Line – перевод песни Дэйва Элвина
29.01.2023Дэйв Элвин, один из основателей The Blasters, прекрасный гитарист и отличный рассказчик. Некогда он записал свой Opus Magnum, альбом с магическим названием Eleven Eleven и его заглавная песня украсила саундтрек мощного сериала Justified (Правосудие), это современный криминальный эпос об американском Юге. Маршал Рэйлан Гивенс в одной из серий заходит в бар на концерт своего кумира Дэйва.
Читать дальше проHarlan County Line – перевод песни Дэйва Элвина …