Bob Dylan – Blood On The Tracks, New York Sessions (1975)

Сегодня, 24 мая 2010, Бобу Дилану исполнилось 69 лет. Пожелаем дорогому имениннику еще много долгих лет жизни и творчества. В связи с этой датой выкладываю бутлег “Blood On The Tracks New York Sessions“, содержащий альтернативные версии песен самого лучшего альбома 70х и самого коммерчески успешного альбома Дилана.
Здесь присутствует версия Idiot Wind с другим текстом и более мягкой аранжировкой, и она звучит не так саркастично и жестко, как альбомная версия с Blood On The Tracks.
Читать дальше проBob Dylan – Blood On The Tracks, New York Sessions (1975)

Dylan Jazz – The Gene Norman Group, Боб Дилан в джазе

Dylan Jazz - The Gene Norman Group, Дилан в джазеТворчество многих известных музыкантов 60х было настолько интересным, что заслужило внимание джазовых команд, представивших джазовые версии их популярных песен. Самыми цитируемыми поп-музыкантами в оркестровках и джазе, несомненно, были Битлз. Песни Боба Дилана также не остались в стороне, и группа Джина Нормана представила целый альбом, состоящий из джазовых версий его песен: The Gene Norman Group – Dylan Jazz (1965).
Альбом Dylan Jazz представляет собой ценность прежде всего для поклонников Дилана, т.к. оригинальные версии все равно лучше, а с джазом лучше всего знакомиться через аутентичных музыкантов. Но, вместе с тем, данный релиз весьма любопытен.
Читать дальше проDylan Jazz – The Gene Norman Group, Боб Дилан в джазе

12 замечательных каверов песен Боба Дилана

Bob Dylan CoversBob Dylan занимает 1е место в плеяде музыкантов-поэтов по числу цитирований и кавер-версий своих песен. Думаю, этот случай уникален. Если попробовать найти других музыкантов, также столь популярных среди коллег по цеху, то тогда имеет смысл обратиться к джазу – число версий авторов известных джазовых стандартов (Дюк Эллингтон, Телониус Монк, Джордж Гершвин и др.) также зашкаливает все мыслимые пределы.
Представляю дюжину своих любимых каверов на песни Боба Дилана. Среди них присутствуют версии музыкантов 60-70-х (Byrds, Janis Joplin, Jimi Hendrix, Nina Simone), а также indie-версии 2000х (Neko Case, Fleet Foxes).
Почему 12 ? – спросите вы. А просто число хорошее, отвечу я.
Читать дальше про12 замечательных каверов песен Боба Дилана

Almost Went To See Elvis (1969-1970) – бутлег Боба Дилана

Если не знать год смерти Элвиса (год 1977), то название бутлега могло бы обрести совсем иной смысл. В 1997 году, пребывавший в болезни Дилан сказал “I really thought I’d be seeing Elvis soon”. Но к счастью, Элвиса Дилан тогда не встретил. А по сути фразы “повстречаться с Элвисом” или “постучаться в небесную дверь” – означают, что человек отправился на постоянные каникулы в мир иной.
Читать дальше проAlmost Went To See Elvis (1969-1970) – бутлег Боба Дилана

Карикатуры на Боба Дилана (36 фото)

Bob Dylan Cartoons, Боб Дилан, карикатурыКарикатуры, шаржи, гротески (cartoons, caricature, grotesque) на известную личность не несут ничего обидного, лишь подтверждая популярность той или иной персоны среди публики. Что и случилось с Бобом Диланом – став одной из самых значительных фигур фолк- и рок-сцены, он не избежал многочисленных карикатур и пародий на себя. Не думаю, чтобы он на них обижался. Скорее всего они были ему безразличны. Ведь Дилан всегда считал себя просто музыкантом, который сочиняет и поет свои песни.
Популярные шаржи и карикатуры на Дилана (36 штук) представлены в этом посте.
Читать дальше проКарикатуры на Боба Дилана (36 фото)

Перевод песни “The Times They Are A-Changin'”, Bob Dylan

Недавно я обратил внимание, что многие люди попадают на мой сайт в поиске перевода песни The Times They Are A-Changin’ Боба Дилана, которого на самом деле у меня не было. Так что я решил исправить ситуацию и набросал этот перевод за 15 минут. Ну и дорабатывал еще пару часов. Когда Боба Дилана спросили по поводу этой песни, он ответил, что он лишь “коньюнктурщик” и сочинил ее специально, чтобы возыметь славу как творца одной из политических песен. Молодец, неспроста он так сказал. К тому же, он не очень любит журналистов. Перевод читайте дальше.
Читать дальше проПеревод песни “The Times They Are A-Changin’”, Bob Dylan

Dont Look Back (1967) – культовый фильм про Боба Дилана

Bob Dylan Don't Look BackDon’t Look Back (1967) – прекрасный документальный ч/б фильм про раннего Боба Дилана, снятый его барабанщиком Д. А. Пэннебэйкером. Фильм начинается с видео “Subterranean Homesick Blues” с присутствующим на заднем плане культовым поэтом-битником Алленом Гинзбергом (с метлой в руках). Фильм снят в 1965 во время концертного тура по Англии, когда Дилану было 25 лет и он выступал один как фолк-исполнитель. Дилан молод и самоуверен, дерзок и саркастичен, также как и чертовски харизматичен и обаятелен.
Читать дальше проDont Look Back (1967) – культовый фильм про Боба Дилана

Саундтрек к фильму Хранители (The Watchmen Soundtrack)

Ура конъюнктурным постам! Пока фильм “Хранители” (The Watchmen) с целой обоймой супер и не очень героев штурмует кинотеатры, я буду писать о саундтреке к этому фильму.
Этот OST заинтересовал наличием песен наших любимцев: Боба Дилана, Леонарда Коэна, Дженис Джоплин, Джимми Хендрикса, Билли Холлидэй, Нины Симон – Зак Снайдер решительно наполнил звуковую дорожку старой-доброй музыкой 60х и умеренными джазовыми вещами.
Однако взглянем на плейлист музыки к этому фильму.
Читать дальше проСаундтрек к фильму Хранители (The Watchmen Soundtrack)

Перевод песни Боба Дилана “I Dreamed I Saw St. Augustine”

Песня Дилана “I Dreamed I Saw St. Augustine” с альбома John Wesley Harding – одна из многих его религиозных философских песен.
Святой Августин (Августин Блаженный – как принято именовать в православии, или Августин Гиппонский – Augustine Hippo) был религиозным философом, богословом, кто в своих трудах пытался соотнести человеческую волю, божественную благодать и предопределенность.
Читать дальше проПеревод песни Боба Дилана “I Dreamed I Saw St. Augustine”

Перевод песни “Forever Young”, Bob Dylan

Песня Forever Young вышла на альбоме Planet Waves (1974) в двух версиях и является одной из самых любимых публикой дилановских песен. Вторая (медленная) версия песни была включена в альбом потому, что она понравилась музыкантам и дилановскому другу детства, который присутствовал при ее записи. Вместе они уговорили Дилана включить ее в альбом. Во время записи альбома Боб сказал продюсеру: “Я вынашивал эту песню в голове 5 лет, и за все время так ни разу и не записал ее слова, сейчас я хочу сделать ее запись и никак не могу решить как…”
Перевод этой песни Боба Дилана посвящен моему другу – Роману Анатольевичу (РА). Он продвигает европейское образование в массы. Также я у него учился английскому языку.
Читать дальше проПеревод песни “Forever Young”, Bob Dylan

Страница 2 из 3123