Очень давно перевел песню “One Too Many Mornings” с альбома “The Times They Are A-changin” (1964). Когда Дилан стал электрическим, он играл на концертах новую версию этой песни (где музыканты подпевают на бэках – “Be-e-ehind!..”). И мне она нравится больше акустического оригинала.
Наверное, у Боба главная мысль о том, что он один уже какое утро, а я решил упор сделать на тысячи миль.
One Too Many Mornings
Down the street the dogs are barking
And the day is a-getting dark.
As the night comes in a-fallin’
The dogs, they’ll lose their bark.
And the silent night will shatter
From the sounds inside my mind
And I’m one too many mornings
And a thousand miles behind.
From the crossroads of my doorstep,
My eyes start to fade.
And I turn my head back to the room
Where my love and I have laid.
And I gaze back to the street
the sidewalk and the sign.
And I’m one too many mornings
And a thousand miles behind.
It’s a restless, hungry feeling
That don’t mean no one no good.
When everything I’m saying,
You can say it just as good.
You are right from your side,
And I am right from mine.
We’re both just one too many mornings
And a thousand miles behind.
|
Тысячи миль
Внизу улицы лают собаки
И на день опускается мрак
Когда ночь упала мне на ладони
То не слышно лая собак
И беззвучная ночь затворилась
Потому что мне не ведан покой
И я один и здесь снова утро
И тысячи миль у меня за спиной
От перекрестков моих порогов
Перед глазами лежит пелена
Когда я возвращаюсь снова в ту комнату
Где были вместе я и она
И я обернулся на улице
И сделал шаг по мостовой
И я один и здесь снова утро
И тысячи миль у меня за спиной
Это беспокойное острое чувство
Еще никому не приносило добра
Когда ты на все что я говорю
Отвечаешь: это просто слова и игра
Ты права со своей стороны
И я прав со своей стороной
И мы одни, и у нас только утро
И тысячи миль у тебя и у меня за спиной
|
Скачать One Too Many Mornings mp3 (4.3 Мб) , версия с альбома Hard Rain
(Visited 541 times, 1 visits today)
Спасибо за перевод. Продолжайте в том же духе, хороший у вас блог.
Интересно, каких?
Понравился перевод, хотя и было пару спорных мест.
спасибо, Саша
Саша молодец очень хороший перевод,так держать