Блог о музыке Саши Гаврилова

Перевод песни Боба Дилана "I'll Keep It With Mine"

27 декабря 2008

Nico I'll Keep It With MineНемецкая певица, актриса и модель Nico (Christa Päffgen) снималась у Феллини в "Сладкой жизни", в фильмах Энди Уорхола и пела в группе Лу Рида "Velvet Underground".
Нико и Боб Дилан познакомились в Париже. Дилан подарил ей песню "I'll Keep It With Mine" в 1964 (сам он ее написал еще до Another Side Of Bob Dylan). Очевидно, что они были любовниками, потому как неспроста Боб сделал ей такой подарок. Что-то я не помню других случаев, чтобы Дилан дарил кому-то свои песни. Пожалуй, это единственный случай.

Нико тогда еще не была певицей и песня была записана несколькими годами позже для ее дебютного альбома Chelsea Girl.

Bob Dylan Chronicles Nico в Сладкой Жизни (Dolce Vita) Феллини
Лу Рид и Нико Nico и Andy Warhol

I'll Keep It With Mine

You will search, babe,
At any cost.
But how long, babe,
Can you search for what's not lost?

Ev'rybody will help you,
Some people are very kind.
But if I can save you any time,
Come on, give it to me,
I'll keep it with mine.

I can't help it
If you might think I'm odd,
If I say I'm not loving you for what you are
But for what you're not.

Everybody will help you
Discover what you set out to find.
But if I can save you any time,
Come on, give it to me,
I'll keep it with mine.

The train leaves
At half past ten,
But it'll be back tomorrow,
Same time again.

The conductor he's weary,
He's still stuck on the line.
But if I can save you any time,
Come on, give it to me,
I'll keep it with mine.

Я это cберегу у себя

Ты будешь искать, детка
Это любою ценой
А если то не терялось вообще,
Как скоро обретешь ты покой?

Все будут помогать тебе
Некоторые люди очень добры
Но если я смогу спасти твое время
Тогда отдай это мне
Я сберегу это у себя до поры

Ты думаешь, что я странный
Ну что же - такие дела
Если я говорю, что не люблю тебя, какая ты есть,
Но люблю тебя, какой ты не была

Все будут помогать тебе
Узнать, что же ты хочешь найти
Но если я смогу спасти твое время
Тогда отдай это мне, я скажу:
У тебя еще все впереди!

Мой поезд отходит
Без четверти пять
Но я завтра вернусь
В то же время опять

Кондуктор, он просто без сил,
Он зависает на железнодорожных путях
Но если я смогу помочь тебе не тратить свое время зря
Тогда отдай это мне
Я это сберегу у себя

Песня в исполнении Nico с альбома Chelsea Girl (1967). К этому альбому приложил руку Джон Кейл (John Cale) из Velvet Underground. Сам по себе альбом цельный и очень достойный. Несколько лет назад я его постоянно слушал и наслаждался.

Скачать Nico - I'll Keep It With Mine.mp3 (3.84 Мб)

У самого Дилана эта песня вышла позже: в сборнике Biograph (1985). Представленная ниже версия I'll Keep It With Mine - из бутлега Dimestore Medicine, где изданы его редкие записи 1965-66.

Скачать Bob Dylan - I'll Keep It With Mine.mp3 (4.52 Мб)

Подпишитесь на RSS, во имя рок-н-ролла.

Интересные статьи в блоге

Загружается, подождите...



1 комментарий к “Перевод песни Боба Дилана "I'll Keep It With Mine"”

  1. Саша:

    Саша молодец)
    хороший блог, много близкого)

Написать комментарий