Недавно я решил разучить одну из своих любимых песен у Леонарда Коэна: Chelsea Hotel #2. Мне стало интересно, насколько адекватны уже представленные в сети переводы на русский. К сожалению, ни один из них не был правильным. Много переводов версии Ланы Дель Рей, и странно, что она нисколько не изменила текст, ведь если ее песня о мужчине, тогда почему он предпочитает симпатичных мужиков “you told me again you preferred handsome men”.
На концертах в 80х Леонард Коэн рассказывал историю этой песни. Весной 1968 года он жил в нью-йоркском отеле Челси и часто пользовался лифтом, к слову, весьма медленным. Это была одна из доступных ему технологий: дверь открывается, палец нажимает на кнопку, без всякого сожаления. Позднее утро или ранний вечер, в лифте с ним едет молодая девушка, она встала гораздо позже чем он. Она выступала перед огромными аудиториями, а уж как пользоваться лифтом, знала и подавно. Коэн набрался смелости и спросил, кого она здесь ищет. Та сказала, что Криса Кристофферсона, на что он ответил: “Юная леди, вам повезло! Это я Крис Кристофферсон!” (Занавес) …то были добрые времена, и хотя она знала, что Крис гораздо выше ростом, она не стала его разоблачать. В то роковое десятилетие царила доброта. Эта песня посвящается Дженис Джоплин.
Leonard Cohen – Chelsea Hotel No 2
original lyrics
I remember you well in the Chelsea Hotel
You were talkin’ so brave and so sweet
Givin’ me head on the unmade bed
While the limousines wait in the street
Those were the reason an’ that was New York
We were runnin’ for the money and the flesh
And that was called love for the workers in song
Probably still is for those of them left
Ah, but you got away, didn’t you, baby?
You just turned your back on the crowd
You got away, I never once heard you say
I need you, I don’t need you
I need you, I don’t need you
And all of that jiving around
I remember you well in Chelsea Hotel
You were famous, your heart was a legend
You told me again
you preferred handsome men
But for me you would make an exception
And clenching your fist for the ones like us
Who are oppressed by the figures of beauty
You fixed yourself, you said: Well, never mind
We are ugly but we have the music
And you got away, didn’t you, baby?
You just turned your back on the crowd
You got away, I never once heard you say
I need you, I don’t need you
I need you, I don’t need you
And all of that jiving around
I don’t mean to suggest that I loved you the best
I can’t keep track of each fallen robin
I remember you well in Chelsea Hotel
That’s all, I don’t even think of you that often
перевод на русский
Я помню тебя в отеле Челси
Ты говорила так страстно и ясно
Сделав мне минет на незаправленной кровати
Пока лимузины ждали на улице
На то были причины, то был Нью Йорк
Мы гнались за деньгами и плотью
То называлось любовью в песнях для простых рабочих
Если конечно, такие еще остались
Но ты ушла, так ведь, детка?
Просто повернулась спиною к толпе
Ты ушла, и я ни разу не слышал от тебя
Ты мне нужен, ты мне не нужен
Ты мне нужен, ты мне не нужен
И всю такую ерунду
Я помню тебя в отеле Челси
Ты была знаменита, о твоей любви ходили легенды
Ты вновь повторила,
что предпочитаешь красивых мужчин,
но для меня сделаешь исключение
Ты поднимала кулак за таких, как мы,
Кто подавлен образами красоты
Ты привела себя в порядок, сказала: «Не переживай,
пусть мы не красивы, но у нас есть музыка».
Но ты ушла, так ведь, детка?
Просто повернулась спиною к толпе
Ты ушла, и я ни разу не слышал от тебя
Ты мне нужен, ты мне не нужен
Ты мне нужен, ты мне не нужен
И всю такую ерунду
Я не могу сказать, что любил тебя больше других
Я не могу упомнить всех упавших птиц
Я лишь помню тебя в отеле Челси,
Вот и всё, я даже не особо часто вспоминаю тебя
После того случая они виделись лишь изредка, последний раз пересеклись на 23й улице. Она спросила “Эй, парень, ты приехал сюда, чтобы читать свою поэзию для пожилых дам?” – так она представляла его творческую карьеру.
Однажды Дженис спросили, романы с кем ей запомнились больше всего, она ответила что это были Леонард Коэн и Джим Моррисон: они не дали ей абсолютно ничего. Она не могла знать, что впоследствии один посвятит ей песню, а другой составит компанию в Клубе.
Lana Del Rey – Chelsea Hotel No 2