Блог о музыке Саши Гаврилова

Sun Ra Nuclear WarСегодня я ушел в тонкий джазовый мир с головой. Открыл для себя такого джазового музыканта как Sun Ra, который на самом деле такой же великий экспериментатор как Майлз Дэвис, но почему-то в узких кругах менее широко известный, записавший со своим Sun Ra Arkestra более ста альбомов. Сан Ра поработал во всех джазовых стилях и направлениях: от традиционного мэйнстрима до фри-джаза и фьюжна. Но меня больше всего зацепила одна песня Nuclear War, открывающая одноименный альбом 1982 года.
Читать дальше... »


испанская песня Perfidia (Xavier Cugat)Perfidia в переводе с испанского означает предательство, обман или ложь. Авторство этой известной мексиканской песни о любви и потере принадлежит Alberto Dominguez (1913-1975). Помимо испанского оригинала, существует множество других записей и интерпретаций: англоязычные и инструментальные версии.
Песня вышла в 1939, и в 1940 стала хитом в исполнении Xavier Cugat. Эта версия была использована режиссером Вонгом Кар-Ваем в фильмах Days of Being Wild, In the Mood for Love и 2046. В 2х последних фильмах я ее не помню, а вот в "Днях Безумства" инструментал Perfidia невыносимо красиво звучит в самых ярких и пронзительных моментах, где нет необходимости в словах.
Читать дальше... »


Женские Трибьюты Тома Уэйтса, Tom Waits Female TributesСегодня, 7 декабря 2008 года, хрипатому дядьке Тому Уэйтсу (Tom Waits) исполняется 59 лет. Великий Том Вэйтс, чей неподражаемый голос и колдовская музыка вот уже много лет дарят наслаждение всем просвещенным меломанам планеты. Его жизненные и правдивые песен считают за честь исполнить музыканты от мала до велика. И особенно девушки. Женским трибьют-альбомам, состоящих из песен Тома Уэйтса, и посвящен этот пост - Скарлетт Йоханссон, Холли Коул, Синтия Уиттофт.
Читать дальше... »


перевод песни Боба Дилана One Too Many MorningsОчень давно перевел песню "One Too Many Mornings" с альбома "The Times They Are A-changin" (1964). Когда Дилан стал электрическим, он играл на концертах новую версию этой песни (где музыканты подпевают на бэках - "Be-e-ehind!.."). И мне она нравится больше акустического оригинала.
Наверное, у Боба главная мысль о том, что он один уже какое утро, а я решил упор сделать на тысячи миль.
Читать дальше... »


Песни, посвященные Бобу ДилануСегодня речь пойдет о песнях-посвящениях Бобу Дилану как со стороны американских и английских коллег, так и от наших музыкантов.

Среди них: Сид Барретт (который, увы, уже нигде не живет), Дэвид Боуи, Cat Power, Умка и БГ.

Говорить здесь о кавер-версиях дилановских песен не имеет смысла, потому как их бесчисленное множество. Это тема для отдельного разговора.
Читать дальше... »


Bossanova for lovers, Dreamer, Vivo Sonhando, Tom JobimМое увлечение боссановой началось с концерта Даниила Крамера и Давида Голощекина, где они вместе сыграли "How Insensitive" Тома Жобима. Потом я услышал сборник "Bossanova for Lovers", где были представлены лучшие боссановы в оригинальном исполнении: туда вошли и Антонио Жобим и Жоао с Аструд Жилберто и Стэн Гетц и даже Чарли (Пташка) Паркер. Вот как-то ночью я в очередной раз проникся босса-настроением и написал перевод одной из песен Жобима - Vivo Sonhando.

Читать дальше... »


Dear LandLord, Bob DylanЯ вообще очень люблю 1й после "мотоциклетного инцидента" альбом Боба Дилана - John Wesley Harding (1968), такой прекрасный кантри-энд-вестерн, и только ленивый не перепел и не переиначил песни с той пластинки. Дженис Джоплин, например, сотворила со своими "Большими Братьями" энергичную ритм-н-соул-версию Dear Landord, и она очень органично сочеталась с ее собственным песенным творчеством (Work Me Lord, Lord, Lord...). Эта песня - еще один шаг Дилана к христианскому року.
У Бориса "Боба" Гребенщикова также есть песня несколько похожей тематики, явно навеянная американским Бобом: "Хозяин, прости что тревожу тебя, это несколько странный визит..."

Читать дальше... »


музыка к фильму, Водная жизнь со Стивом Зиссу, Утомленные морем, The Life Aquatic With Steve Zissou soundtrackНа этот раз обратимся к творчеству европейского режиссера Уэса Андерсона и его фильму «Водная жизнь со Стивом Зиссу» (Aquatic Life With Steve Zissou), в отечественном прокате выпущенном под названием «Утомленные Морем». Блестящий арт-хаус про приключения океанологов, посвященный Жаку Иву Кусто. Саундтрек к фильму: от David Bowie, Joan Baez до композиторов Марка Мазерсбау и Свена Либаэка. Мало кто для музыки к фильму использует Дэвида Боуи (как ни странно, малопопулярного среди отечественных меломанов) и более того, аутентичные перепевки его песен на португальском языке (здесь отличился бразильский исполнитель самбы и боссановы Сеу Жорже). Этим саундтреком я был приятно удивлен.
Читать дальше... »


Blessed Wild Apple Girl, Marc BolanНе помню, когда сделал этот перевод, но, кажется, это лето или осень 2005... Колдовская и романтичная песня. Услышал ее на альбоме The Best Of T-REX и не удержался от перевода ее на русский. Вообще из яблочного и дорогого сердцу еще есть: Яблочный Спас и Отец Яблок (Алма-Ата) + Яблочные Дни (вспомним чудесные песни БГ). Перевод песни посвящен miso-sup.

Читать дальше... »


Blue Note, bossanova, JobimЕсть такой джазовый лейбл - Blue Note, который на протяжении многих десятилетий продвигает джазовые сентенции в неравнодушные массы. И вот в свое время (в 1996 году) эти друзья выпустили сборник боссановы маэстро Антонио Карлоса Жобима (Antonio Carlos Jobim) в исполнении джазовых музыкантов. Вообще я не очень люблю трибьюты (tribute) и переигрывание каких-то песен в другом стиле, но здесь боссанова звучит естественно, сладко и душевно. Понятно, что "джазом кашу не испортишь", тем более что боссанова и есть плоть от плоти и кровь от крови - искренний джаз Латинской Америки.
Читать дальше... »